發新話題
打印

基於Ubuntu9.10的ACFS佈局

基於Ubuntu9.10的ACFS佈局

目前尚打造中

將flash的教學小程式
預設首頁也移至
移至/opt/chc/內

新增了社群努力的 PhET動畫模擬教材
...
待續..有其他建議者請提出
  華府低等下人
不要叫我教Windows,因為我的薪水不是比爾蓋兹付的。

TOP

為9.10版 WUBI 中文化
小弟不怎麼看的懂英文,稍微
給它翻了一下,希望有英文高手
給它看看有沒有翻的不對,敬請
用力指正..
謝謝

==========================zh_TW.po======================
# Traditional Chinese translation for wubi
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
# This file is distributed under the same license as the wubi package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wubi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: agostino.russo@gmail.com\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-14 23:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-14 03:03+0000\n"
"Last-Translator: Roy Chan <roy.chan@linux.org.hk>\n"
"Language-Team: Traditional Chinese <zh_TW@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-09 23:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/wubi/backends/win32/backend.py:152
#, python-format
msgid ""
"The installation failed. Logs have been saved in: %s.\n"
"\n"
"Note that in verbose mode, the logs may include the password.\n"
"\n"
"The system will now reboot."
msgstr ""
"安裝失敗。日誌已保存在: %s.\n"
"\n"
"請注意,在詳細模式下,日誌可能包括密碼.\n"
"\n"
"這個系統現在將重新啟動."

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:255
#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:259
msgid "0s"
msgstr "作業系統"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:268
#, python-format
msgid "%ih"
msgstr "%i時"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:270
#, python-format
msgid "%imin"
msgstr "%i分"

#: src/wubi/backends/common/tasklist.py:273
#, python-format
msgid "%is"
msgstr "%i秒"

#: src/wubi/backends/common/downloader.py:66
#: src/wubi/backends/common/btdownloader.py:36
#, python-format
msgid "Downloading %s"
msgstr "下載中.. %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:74
#: src/wubi/backends/common/backend.py:95
msgid "Selecting the target directory"
msgstr "選擇目標目錄"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:75
#: src/wubi/backends/common/backend.py:96
msgid "Creating the installation directories"
msgstr "建立安裝目錄"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:76
#: src/wubi/backends/common/backend.py:86
#: src/wubi/backends/common/backend.py:97
#: src/wubi/backends/common/backend.py:105
msgid "Uncompressing files"
msgstr "解壓縮檔案"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:77
#: src/wubi/backends/common/backend.py:98
msgid "Creating the uninstaller"
msgstr "建立卸載"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:78
#: src/wubi/backends/common/backend.py:99
#: src/wubi/backends/common/backend.py:420
#: src/wubi/backends/common/backend.py:426
msgid "Copying installation files"
msgstr "複製安裝檔案"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:79
msgid "Retrieving installation files"
msgstr "安裝檔案檢索"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:80
#: src/wubi/backends/common/backend.py:101
msgid "Extracting the kernel"
msgstr "提取內核"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:81
msgid "Choosing disk sizes"
msgstr "選擇磁碟大小"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:82
#: src/wubi/backends/common/backend.py:102
msgid "Creating a preseed file"
msgstr "建立預設檔案"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:83
#: src/wubi/backends/common/backend.py:103
msgid "Adding a new bootloader entry"
msgstr "添加新的加載項"
#: src/wubi/backends/common/backend.py:84
#: src/wubi/backends/common/backend.py:104
msgid "Setting up installation boot menu"
msgstr "設置安裝的啟動菜單"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:85
msgid "Creating the virtual disks"
msgstr "建立虛擬磁蹀"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:87
#: src/wubi/backends/common/backend.py:106
msgid "Ejecting the CD"
msgstr "退出光碟片"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:89
#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:38
#, python-format
msgid "Installing %(distro)s-%(version)s"
msgstr "安裝 %(distro)s-%(version)s)"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:100
msgid "Extracting CD content"
msgstr "提取光碟內容"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:108
msgid "Installing CD boot helper"
msgstr "安裝光碟啟動幫手"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:113
#: src/wubi/backends/common/backend.py:115
msgid "Rebooting"
msgstr "重新啟動"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:120
msgid "Backup ISO"
msgstr "備份 ISO"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:121
msgid "Remove bootloader entry"
msgstr "引導程序項刪除"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:122
msgid "Remove target dir"
msgstr "刪除目標目錄"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:123
msgid "Remove registry key"
msgstr "刪除註冊表項"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:124
#, python-format
msgid "Uninstalling %s"
msgstr "卸載中.. %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:253
#, python-format
msgid "Checking CD %s"
msgstr "檢查光碟 %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:279
#: src/wubi/backends/common/backend.py:323
#: src/wubi/backends/common/backend.py:359
msgid "Downloading information on installation files"
msgstr "下載安裝檔案資料"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:294
#: src/wubi/backends/common/backend.py:351
#: src/wubi/backends/common/backend.py:414
#: src/wubi/backends/common/backend.py:463
msgid "Checking installation files"
msgstr "檢查安裝檔案"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:385
#, python-format
msgid "Validating %s"
msgstr "確認中 %s"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:450
#, python-format
msgid "Extracting files from %s"
msgstr "檔案從 %s 提取"

#: src/wubi/backends/common/backend.py:526
#, python-format
msgid "Checking %s"
msgstr "檢查中 %s"

#: src/wubi/frontends/win32/frontend.py:51
msgid "Are you sure you want to quit?"
msgstr "您確定要退出嗎?"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
msgid "Finish"
msgstr "完成"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:41
msgid "Uninstallation completed"
msgstr "卸載完成"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_finish_page.py:43
#, python-format
msgid "%s has been successfully uninstalled"
msgstr "%s 已成功卸載"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:32
#, python-format
msgid "%s Uninstaller"
msgstr "%s 移除"
#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:36
msgid "Uninstallation required"
msgstr "需要卸載"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:38
#, python-format
msgid "You are about to uninstall %s"
msgstr "您即將卸載 %s"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:45
msgid "Uninstall"
msgstr "移除"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:45
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:181
#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:43
#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:39
#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:38
#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:52
msgid ""
"A previous installation was detected, it needs to be uninstalled before "
"continuing"
msgstr ""
"已有安裝,需要移除先前版本"
"繼續"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:54
msgid "Are you sure you want to uninstall?"
msgstr "您確定要卸載嗎?"

#: src/wubi/frontends/win32/uninstallation_page.py:62
msgid "Backup the downloaded files (ISO)"
msgstr "下載的檔案備份 (ISO)"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:73
#, python-format
msgid ""
"Only %sMB of disk space are available.\n"
"At least 1024MB are required as a bare minimum. Quitting"
msgstr ""
"只有 %sMB 磁盤空間可用.\n"
"至少需要 1024MB 以上才能繼續. 離開"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:77
#, python-format
msgid ""
"%(min_space)sMB of disk size are required for installation.\n"
"Only %(max_space)sMB are available.\n"
"The installation may fail in such circumstances.\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"需要 %(min_space)sMB 的磁碟大小才能安裝.\n"
"只有 %(max_space)sMB 是可用的.\n"
"在這種情況下,安裝可能會失敗.\n"
"你是否想繼續嗎?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:96
#, python-format
msgid "(%sGB free)"
msgstr "%sGB 空間大小"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:177
msgid "Please select username and password for the new account"
msgstr "請為新帳號輸入用戶名和密碼"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:181
#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
msgid "Accessibility"
msgstr "幫助"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:181
#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:46
msgid "Install"
msgstr "安裝"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:193
msgid "Installation drive:"
msgstr "安裝磁碟機:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:199
msgid "Installation size:"
msgstr "安裝大小:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:205
msgid "Desktop environment:"
msgstr "桌面環境"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:211
msgid "Language:"
msgstr "語言:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:219
msgid "Username:"
msgstr "使用者名稱:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:226
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:259
#, python-format
msgid "%s Installer"
msgstr "%s 安裝"
#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:262
#, python-format
msgid "You are about to install %(distro)s-%(version)s"
msgstr "您將要安裝 %(distro)s-%(version)s"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:267
#, python-format
msgid ""
"%(min_memory)sMB of memory are required for installation.\n"
"Only %(total_memory)sMB are available.\n"
"The installation may fail in such circumstances.\n"
"Do you wish to continue anyway?"
msgstr ""
"需要 %(min_memory)sMB 的記憶,才能安裝.\n"
"只有 %(total_memory)sMB 可以用.\n"
"在這種情況下,安裝可能會失敗.\n"
"你是否想繼續嗎?"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:309
msgid "Please enter a valid username"
msgstr "請輸入正確的使用者名稱"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:311
msgid "Please use all lower cases in the username."
msgstr "使用者名稱必須全為小寫"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:313
msgid "Please do not use spaces in the username."
msgstr "使用者名稱不可包含空白字元"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:315
msgid "Your username must start with a letter."
msgstr "使用者名稱必須為英文字母開頭"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:317
msgid "Your username must contain only standard letters and numbers."
msgstr "使用者名稱不可包含特殊字元"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:319
msgid "The selected username is reserved, please select a different one."
msgstr "選定的用戶名是保留,請選擇一個不同的"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:321
msgid "Please enter a valid password."
msgstr "請輸入符合規範的密碼"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:323
msgid "Please do not use spaces in the password."
msgstr "密碼不可包含空白字元"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_page.py:325
msgid "Passwords do not match."
msgstr "新密碼並不相符。"

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:39
msgid "Please wait"
msgstr "請稍候"

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:52
msgid "Do not download, use a local file"
msgstr "不要下載,使用一個本地檔案"

#: src/wubi/frontends/win32/progress_page.py:65
#, python-format
msgid "Remaining time approximately %s"
msgstr "剩餘的時間約 %s"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:41
#, python-format
msgid "Completing the %s Setup Wizard"
msgstr "己完成 %s 安裝程序"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:43
msgid "You need to reboot to complete the installation"
msgstr "您需要重新啟動以完成安裝"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:44
#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:47
msgid "Reboot now"
msgstr "現在重新啟動"

#: src/wubi/frontends/win32/installation_finish_page.py:45
msgid "I want to manually reboot later"
msgstr "我想手動重新啟動"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:35
msgid "< Back"
msgstr "< 後退"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:43
msgid "Reboot required"
msgstr "須要重新開機"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:45
msgid ""
"To start the Live CD you need to reboot your machine leaving the CD in the "
"tray. If your machine cannot boot from the CD, the last option should work "
"in most cases."
msgstr ""
"要啟動此 Live CD,你需要把此光碟留在光碟機並重新開機。如果您的電腦不能用此 "
"CD 開機,最後一個選項應該可以幫助您。"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:48
msgid "I want to manually reboot Later"
msgstr "我想手動重新啟動"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_finish_page.py:49
msgid "Help me to boot from CD"
msgstr "幫我用光碟開機"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:34
msgid "Accessibility profile"
msgstr "協助工具選項"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:35
msgid "Please select the appropriate accessibility profile"
msgstr "請選擇一個系統協助工具選項"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:39
msgid "Next >>"
msgstr "下一頁 >>"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:50
msgid "Visibility Aids"
msgstr "外觀協助選項"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:51
msgid "Visibility1"
msgstr "外觀協助一"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:52
msgid "Visibility2"
msgstr "外觀協助二"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:53
msgid "Visibility3"
msgstr "外觀協助三"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:54
msgid "Braille"
msgstr "盲人點字系統"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:57
msgid "Mobility Aids"
msgstr "移動協助選項"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:58
msgid "Mobility1"
msgstr "移動協助一"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:59
msgid "Mobility2"
msgstr "移動協助二"

#: src/wubi/frontends/win32/accessibility_page.py:62
msgid "None"
msgstr "無"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:34
#, python-format
msgid "%s Menu"
msgstr "%s 選單"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:53
msgid "Demo and full installation"
msgstr "展示和完整安裝"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:55
#, python-format
msgid ""
"Try %(distro)s without installing! Simply reboot your machine with the CD in "
"the tray. You may perform a full installation from within the demo to "
"install %(distro)s either alongside Windows or as the only operating system."
msgstr ""
"不安裝試用 %(distro)s!直接使用光碟機裡的光碟重新開機。您可在試用中進行安裝完"
"整的 %(distro)s 而和 Windows 並存或成為唯一的作業系統。"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:64
msgid "Install inside Windows"
msgstr "安裝在 Windows 中"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:66
#, python-format
msgid ""
"Install and uninstall %(distro)s like any other application, without the "
"need for a dedicated partition. You will be able to boot into either Windows "
"or %(distro)s. Hibernation is not enabled in this mode and disk performance "
"is slightly reduced."
msgstr ""
"安裝和卸載 %(distro)s 像任何其他應用程序, 無 "
"需要有一個專用的分割區. 您將可以啟動到是 Windows "
"或者 %(distro)s. 在此未啟用休眠模式和磁碟性能 "
"是較簡易的."

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:73
msgid "Learn more"
msgstr "知道多一點"

#: src/wubi/frontends/win32/cd_menu_page.py:75
#, python-format
msgid ""
"%(distro)s is a free, community developed, linux-based operating system "
"complete with a web browser, productivity software, instant messaging, and "
"much more."
msgstr ""
"%(distro)s 是一個自由,社群開發,建基於 Linux 附有網頁瀏覽器、辦公軟體、即時"
"通訊及大量其他軟體的作業系統。"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:32
#, python-format
msgid "%s CD Boot Helper"
msgstr "%s 光碟啟動助手"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:43
msgid "Not enough disk space to proceed"
msgstr "沒有足夠的磁碟空間進行"

#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:54
msgid "Install CD boot helper"
msgstr "安裝光碟啟動幫手"
                                                      
#: src/wubi/frontends/win32/cdboot_page.py:56
msgid ""
"If your machine cannot boot off the CD, this program will install a new boot "
"menu entry to help you boot from CD. In most cases this program is not "
"needed, and it is sufficient to reboot with the CD-Rom in the tray.\n"
"\n"
"Do you want to proceed and install the CD booter?"
msgstr ""
"如果您的機器無法從 CD 開機, 本程式會安裝一個新的開機畫面以讓您從 CD 開機. 大"
"部分狀況底下並不需要這個步驟, 通常只要將 CD 片放在光碟機裡重新開機即可. \n"
"您要開始安裝 CD 開機程式嗎?"

#: src/wubi/application.py:63
#, python-format
msgid ""
"An error occurred:\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"For more information, please see the log file: %(log)s"
msgstr ""
"發生錯誤:\n"
"\n"
"%(error)s\n"
"\n"
"欲了解更多信息,請參閱日誌檔案: %(log)s"

#: src/wubi/application.py:146 src/wubi/application.py:207
#, python-format
msgid ""
"A previous installation was detected in %s.\n"
"Please uninstall that before continuing."
msgstr ""
"偵測到一個以前安裝,在: %s.\n"
"請移除後繼續."

#: src/wubi/application.py:189
msgid "No CD detected, cannot run CD menu"
msgstr "沒有發現光碟,無法運行光碟選單"

#: src/wubi/application.py:197
msgid ""
"Could not find any valid CD.\n"
"CD boot helper can only be used with a Live CD."
msgstr ""
"找不到任何有效的光碟.\n"
"光碟引導幫助只能用於與 Live CD."
不要把自己的快樂,建築在別人的痛苦上
世間最珍貴的不是‘得不到’和‘已失去’,而是現在能把握的幸福
取之於網路,回饋於網路

TOP

很棒了....還挑
  華府低等下人
不要叫我教Windows,因為我的薪水不是比爾蓋兹付的。

TOP

發新話題